-
1 dazzle
transitive verb* * *['dæzl]1) ((of a strong light) to prevent from seeing properly: I was dazzled by the car's headlights.) blenden2) (to affect the ability of making correct judgements: She was dazzled by his charm.) verwirren•- academic.ru/18600/dazzling">dazzling* * *daz·zle[ˈdæzl̩]I. vt2. (sudden brightness) blendendes Licht* * *['dzl] blenden* * *dazzle [ˈdæzl]A v/t1. blenden (auch fig)2. fig verwirren, verblüffenB s1. Blenden n:be in a dazzle geblendet sein;dazzle lamp, dazzle light Blendlampe f2. Leuchten n, blendender Glanz:be a dazzle of bright lights im Lichterglanz erstrahlen* * *transitive verb* * *v.verblenden v. -
2 dazzle
daz·zle [ʼdæzl̩] vt2) ( sudden brightness) blendendes Licht -
3 sparkle
1. noun1) (an effect like that made by little sparks: There was a sudden sparkle as her diamond ring caught the light.) glimten; funklen2) (liveliness or brightness: She has lots of sparkle.) gnist2. verb1) (to glitter, as if throwing off tiny sparks: The snow sparkled in the sunlight.) glimte2) (to be lively or witty: She really sparkled at that party.) sprudle•* * *1. noun1) (an effect like that made by little sparks: There was a sudden sparkle as her diamond ring caught the light.) glimten; funklen2) (liveliness or brightness: She has lots of sparkle.) gnist2. verb1) (to glitter, as if throwing off tiny sparks: The snow sparkled in the sunlight.) glimte2) (to be lively or witty: She really sparkled at that party.) sprudle• -
4 ajustar
v.1 to fit (encajar) (piezas de motor).2 to adjust.Silvia ajustó el plan adecuadamente Silvia adjusted the plan adequately.Silvia ajustó las tuercas de la caldera Silvia adjusted the boiler nuts.3 to tighten.ajusta bien la tapa screw the lid on tight4 to arrange (pactar) (matrimonio).5 to fit properly, to be a good fit (venir justo).la ventana no ajusta bien the window won't close properly6 to control, to set.Mario ajustó la temperatura Mario controlled the temperature.7 to hire.* * *1 (adaptar) to adjust, regulate2 (apretar) to tighten3 (encajar) to fit, fit tight4 (acordar) to fix, agree on, set1 to fit1 (ceñirse) to fit2 (ponerse de acuerdo) to come to an agreement; (estar de acuerdo) to agree with, fit in with\ajustarse el cinturón to tighten one's belt* * *verb1) to adjust2) fit, tighten•* * *1. VT1) (Téc)a) [+ pieza, grifo] [colocando] to fit; [apretando] to tighten¿cómo se ajusta la baca al vehículo? — how does the roof rack fit onto the vehicle?
b) (=regular) [+ volumen, temperatura] to adjust, regulate; [+ asiento, retrovisor] to adjust; [+ cinturón] to tighten2) (=pactar) [+ acuerdo, trato] to reach; [+ boda] to arrange; [+ precio] to agree onya hemos ajustado el presupuesto con los albañiles — we have already agreed on the price with the builders
el precio ha quedado ajustado en 500 euros — the price has been fixed o set at 500 euros
•
ajustar cuentas con algn — (lit) to settle accounts with sb; (fig) to settle one's scores with sb3) (=adaptar) to adjust (a to)4) euf (=reducir)este año hemos tenido que ajustar drásticamente el presupuesto — this year we have had to sharply reduce our budget
5) (Cos) [+ cintura, manga] to take in6) (Tip) to compose7) † [+ criado] to hire, engage2. VI1) (=encajar) to fitrellena con masilla los empalmes que no ajusten — fill the joints that don't fit together with putty
2) Ven (=agudizarse) to get worsepor el camino ajustó el aguacero — on the way, there was a sudden downpour
3.See:* * *1.verbo transitivo1)a) ( apretar) to tighten (up)b) ( regular) to adjustc) <retrovisor/asiento/cinturón de seguridad> to adjust2) ( en costura) to take in3)a) <gastos/horarios>b) <sueldo/jubilación> to adjust4) <precio/alquiler/sueldo> to fix, set5) < cuentas> ( sacar el resultado de) to balance; ( saldar) to settle2.ajustar vi to fit3.ajustarse v pron1) (refl) < cinturón de seguridad> to adjust2) piezas to fit3) (ceñirse, atenerse)ajustarse a algo: su declaración no se ajusta a la verdad his statement is not strictly true; deberá ajustarse a estas condiciones it will have to comply with these conditions; una sentencia que no se ajusta a derecho — a legally flawed verdict
* * *= adjust, calibrate, twiddle, scale, tweak, fine tune [fine-tune], muck around/about, align.Ex. The brightness can be adjusted by turning the two knobs at the lower right of the screen.Ex. The maps are calibrated to show fine distinctions within Geauga = Se calibran los mapas para mostrar pequeñas distinciones dentro de la región de Geauga.Ex. Meek took her glasses off and twiddled them as her supervisor related the following incident.Ex. To produce a statewide estimate, this framework would need to be scaled to accommodate all public libraries in a particular state.Ex. This book offers strategies for high school teachers that provide tools for creating, repairing, and tweaking all the discernible components of teaching.Ex. These statistics have been used to fine tune the system and improve response time = Se han usado estos resultados estadísticos para ajustar el funcionamiento del sistema y mejorar el tiempo de respuesta.Ex. I have looked at the book and mucked around with the database and using switches but can't see a solution.Ex. Entry words may be aligned in a centre column or in a left hand column.----* ajustar Algo a = bring + Nombre + into compliance with.* ajustar cuentas = settle + a score, settle + things, get + even.* ajustar la exposición = adjust + exposure.* ajustarse = suit, fit + snugly, suit + best.* ajustarse a = conform to, befit, align.* ajustarse a exigencias = suit + demands.* ajustarse el cinturón = tighten + Posesivo + belt, gird (up) + Posesivo + loins.* desajustar = throw out of + alignment.* que no ajusta bien = ill-fitting.* sin ajustar = unadjusted, loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].* * *1.verbo transitivo1)a) ( apretar) to tighten (up)b) ( regular) to adjustc) <retrovisor/asiento/cinturón de seguridad> to adjust2) ( en costura) to take in3)a) <gastos/horarios>b) <sueldo/jubilación> to adjust4) <precio/alquiler/sueldo> to fix, set5) < cuentas> ( sacar el resultado de) to balance; ( saldar) to settle2.ajustar vi to fit3.ajustarse v pron1) (refl) < cinturón de seguridad> to adjust2) piezas to fit3) (ceñirse, atenerse)ajustarse a algo: su declaración no se ajusta a la verdad his statement is not strictly true; deberá ajustarse a estas condiciones it will have to comply with these conditions; una sentencia que no se ajusta a derecho — a legally flawed verdict
* * *= adjust, calibrate, twiddle, scale, tweak, fine tune [fine-tune], muck around/about, align.Ex: The brightness can be adjusted by turning the two knobs at the lower right of the screen.
Ex: The maps are calibrated to show fine distinctions within Geauga = Se calibran los mapas para mostrar pequeñas distinciones dentro de la región de Geauga.Ex: Meek took her glasses off and twiddled them as her supervisor related the following incident.Ex: To produce a statewide estimate, this framework would need to be scaled to accommodate all public libraries in a particular state.Ex: This book offers strategies for high school teachers that provide tools for creating, repairing, and tweaking all the discernible components of teaching.Ex: These statistics have been used to fine tune the system and improve response time = Se han usado estos resultados estadísticos para ajustar el funcionamiento del sistema y mejorar el tiempo de respuesta.Ex: I have looked at the book and mucked around with the database and using switches but can't see a solution.Ex: Entry words may be aligned in a centre column or in a left hand column.* ajustar Algo a = bring + Nombre + into compliance with.* ajustar cuentas = settle + a score, settle + things, get + even.* ajustar la exposición = adjust + exposure.* ajustarse = suit, fit + snugly, suit + best.* ajustarse a = conform to, befit, align.* ajustarse a exigencias = suit + demands.* ajustarse el cinturón = tighten + Posesivo + belt, gird (up) + Posesivo + loins.* desajustar = throw out of + alignment.* que no ajusta bien = ill-fitting.* sin ajustar = unadjusted, loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].* * *ajustar [A1 ]vtA1 (apretar) ‹tornillo/freno› to tighten (up)2 (regular) ‹tornillo/dispositivo› to adjustajustar la entrada de agua to regulate the flow of water3 ‹retrovisor/asiento/cinturón› to adjust4 (encajar) ‹piezas› to fit5 ‹página› to make upB (en costura) to take inC1 ‹gastos/horarios› ajustar algo A algo to adapt sth TO sthtenemos que ajustar los gastos a los ingresos we have to tailor our expenditure to our income2 ‹sueldo/jubilación› to adjustles ajustan el sueldo con la inflación their wages are adjusted in line with inflationD (acordar) ‹precio/alquiler/sueldo› to fix, setajustaron el precio en 120 euros the price was fixed o set at 120 euros, they agreed on a price of 120 eurostodavía falta ajustar el alquiler we still have to reach an agreement on o agree on o fix o set the rentE ‹cuentas›1 (sacar el resultado de) to balance■ ajustarvito fitA ( refl) ‹cinturón› to adjustB (encajarse, alinearse) «piezas» to fitC (a una condición, un horario) ajustarse A algo:una distribución jerárquica que no se ajusta a las necesidades reales a hierarchical structure that does not meet real needsesta decisión no se ajusta a su política de apertura this decision is out of line with o not in keeping with their policy of opennesstenemos que ajustarnos al horario we must keep to o work within the timetableajustémonos al tema let's keep to the subjectsu declaración no se ajusta a la verdad his statement is not strictly truesiempre tengo que ajustarme a sus caprichos I always have to go along with his whimsdeberá ajustarse a las condiciones aquí descritas it will have to comply with the conditions laid down hereuna sentencia que no se ajusta a derecho a verdict which is legally flawed o which is wrong in law* * *
ajustar ( conjugate ajustar) verbo transitivo
1
2 ( en costura) to take in
3a) ‹gastos/horarios› ajustar algo a algo to adapt sth to sth
4 ( concertar) to fix, set
5 ‹ cuentas› ( sacar el resultado de) to balance;
( saldar) to settle
verbo intransitivo
to fit
ajustarse verbo pronominal
1 ( refl) ‹ cinturón de seguridad› to adjust
2 [ piezas] to fit
ajustar verbo transitivo
1 to adjust
2 (apretar) to tighten
(encajar) to fit
3 Fin (cuenta) to settle
♦ Locuciones: figurado ¡ya te ajustaré las cuentas!, I'll get even with you!
' ajustar' also found in these entries:
Spanish:
adaptar
- cuenta
- regular
- poner
English:
adjust
- fit
- score
- square
- work in
- bone
* * *♦ vt1. [encajar] [piezas de motor] to fit;[puerta, ventana] to push to2. [arreglar] to adjust;el técnico ajustó la antena the engineer adjusted the aerial3. [apretar] to tighten;ajusta bien la tapa screw the lid on tight4. [poner en posición] [retrovisor, asiento] to adjust5. [pactar] [matrimonio] to arrange;[pleito] to settle; [paz] to negotiate; [precio] to fix, to agree;hemos ajustado la casa en cinco millones we have agreed a price of five million for the house6. [adaptar] to alter;el sastre ajustó el vestido the tailor altered the dress;tendrás que ajustar tus necesidades a las nuestras you'll have to adapt your needs to fit in with ours;tenemos que ajustar los gastos a los ingresos we shouldn't spend more than we earn;ajustar las pensiones al índice de inflación to index-link pensions7. [asestar] to deal, to give8. Imprenta to make up9. [reconciliar] to reconcile10. [saldar] to settle;ajustar las cuentas a alguien to settle a score with sb;¡la próxima vez que te vea ajustaremos cuentas! you'll pay for this the next time I see you!♦ vi[venir justo] to fit properly, to be a good fit;la ventana no ajusta bien the window won't close properly* * *I v/t2 precio set;ajustar(le) las cuentas a alguien fig have a settling of accounts with s.o., settle accounts with s.o.II v/i fit* * *ajustar vt1) : to adjust, to adapt2) : to take in (clothing)3) : to settle, to resolve* * *ajustar vb1. (adaptar) to adjust2. (apretar) to tighten -
5 sparkle
1. noun1) (an effect like that made by little sparks: There was a sudden sparkle as her diamond ring caught the light.) centelleo, destello2) (liveliness or brightness: She has lots of sparkle.) viveza
2. verb1) (to glitter, as if throwing off tiny sparks: The snow sparkled in the sunlight.) centellear, destellar2) (to be lively or witty: She really sparkled at that party.) brillar, lucirse•sparkle vb brillartr['spɑːkəl]1 (of diamond, glass) centelleo, destello, brillo; (of eyes) brillo1 (diamond, glass) centellear, destellar, brillar; (eyes) brillar, chispear; (firework) echar chispas, chispear1) flash, shine: destellar, centellear, brillar2) : estar muy animado (dícese de una conversación, etc.)sparkle n: destello m, centelleo mn.• centelleo s.m.• chispa s.f.• destello s.m.v.• brillar v.• centellear v.• chispear v.• encandilar v.• escintilar v.• espejear v.• espumar v.• relucir v.• rutilar v.
I 'spɑːrkəl, 'spɑːkəlintransitive verb \<\<gem/glass\>\> centellear, destellar, brillar; \<\<eyes\>\> brillar
II
b) u ( animation) chispa f, brillo m['spɑːkl]1.N centelleo m, destello m ; (fig) chispa f, viveza fa person without sparkle — una persona sin chispa or viveza
2.VI (=flash) centellear, echar chispas; (=shine) brillar; (=stand out) relucir* * *
I ['spɑːrkəl, 'spɑːkəl]intransitive verb \<\<gem/glass\>\> centellear, destellar, brillar; \<\<eyes\>\> brillar
II
b) u ( animation) chispa f, brillo m -
6 sparkle
1. noun1) (an effect like that made by little sparks: There was a sudden sparkle as her diamond ring caught the light.) gnist(ring)2) (liveliness or brightness: She has lots of sparkle.) livlighet, funkling2. verb1) (to glitter, as if throwing off tiny sparks: The snow sparkled in the sunlight.) funkle, gnistre2) (to be lively or witty: She really sparkled at that party.) stråle, briljere, sprudle•funkle--------gnistIsubst. \/ˈspɑːkl\/1) (liten) gnist, gnistring, tindring, glimt2) funkling, glitring, glans, briljans3) ( overført) gnist, glimthan har glimt i øyet \/ det er noe spesielt ved ham4) livlighet, spillende liv5) skumming, perling, bobler6) spill (av lys)IIverb \/ˈspɑːkl\/1) gnistre, tindre, glitre, skinne, lyse, stråle, briljerebarna så på juletreet med strålende\/tindrende øyne2) ( overført) gnistre, glimre, sprudle3) ( om vin) mussere, perle, skumme, sprudle -
7 sparkle
1. noun1) (an effect like that made by little sparks: There was a sudden sparkle as her diamond ring caught the light.) geisli, neisti2) (liveliness or brightness: She has lots of sparkle.) glaðværð2. verb1) (to glitter, as if throwing off tiny sparks: The snow sparkled in the sunlight.) glitra2) (to be lively or witty: She really sparkled at that party.) leiftra, geisla• -
8 sparkle
szikrázás, csillogás, szellemesség, szikra to sparkle: gyöngyözik, sziporkázik, szikrázik* * *1. noun1) (an effect like that made by little sparks: There was a sudden sparkle as her diamond ring caught the light.) szikrázás2) (liveliness or brightness: She has lots of sparkle.) csillogás2. verb1) (to glitter, as if throwing off tiny sparks: The snow sparkled in the sunlight.) szikrázik2) (to be lively or witty: She really sparkled at that party.) sziporkázik• -
9 sparkle
1. noun1) (an effect like that made by little sparks: There was a sudden sparkle as her diamond ring caught the light.) brilho2) (liveliness or brightness: She has lots of sparkle.) encanto2. verb1) (to glitter, as if throwing off tiny sparks: The snow sparkled in the sunlight.) brilhar2) (to be lively or witty: She really sparkled at that party.) brilhar•* * *spar.kle[sp'a:kəl] n 1 chispa ou faísca pequena. 2 cintilação, lampejo, clarão. 3 brilho, vivacidade. • vt+vi 1 chispar, faiscar. 2 lampejar, cintilar, reluzir. 3 brilhar, ser vivo. 4 efervescer, borbulhar. 5 fazer espumar ou efervescer. -
10 sparkle
n. parlama, ışıma, parlayış, pırıltı, parlak zekâ————————v. parlamak, ışıldamak, ışımak, kıvılcım saçmak, parıldamak, ışık saçmak, göz kamaştırmak, köpürmek* * *1. parla (v.) 2. parlama (n.)* * *1. noun1) (an effect like that made by little sparks: There was a sudden sparkle as her diamond ring caught the light.) parıltı, ışıltı2) (liveliness or brightness: She has lots of sparkle.) canlılık, neşe2. verb1) (to glitter, as if throwing off tiny sparks: The snow sparkled in the sunlight.) parıldamak, ışıldamak2) (to be lively or witty: She really sparkled at that party.) parlamak, neşe saçmak• -
11 sparkle
1. noun1) (an effect like that made by little sparks: There was a sudden sparkle as her diamond ring caught the light.) iskrenje2) (liveliness or brightness: She has lots of sparkle.) živahnost2. verb1) (to glitter, as if throwing off tiny sparks: The snow sparkled in the sunlight.) lesketati se2) (to be lively or witty: She really sparkled at that party.) blesteti•* * *[spa:kl]1.nouniskrenje, iskra; blišč, blesk, bleščanje, sijaj; živahnost;2.intransitive verbiskriti se, svetiti se, bleščati se, blesteti (tudi figuratively); peniti se (o pijači), musiratito sparkle out slang onesvestiti se -
12 sparkle
• räsähdellä• räiskyä• tähtisade• helmeillä• hohde• hohdella• hohto• hohtaa• sokaista• välkkyä• välke• välkehtiä• väikkyä• poreilla• kiiltää• kimaltaa• kipinä• kimmellys• kimallus• kimmeltää• kimallella• kipinöidä• sädehtiä• säihkyä• säteillä• säihky• säihke• säkenöidä• kuohua• kuplia• läikkyä• loistaa• loiste* * *1. noun1) (an effect like that made by little sparks: There was a sudden sparkle as her diamond ring caught the light.) välähdys2) (liveliness or brightness: She has lots of sparkle.) eloisuus2. verb1) (to glitter, as if throwing off tiny sparks: The snow sparkled in the sunlight.) säihkyä2) (to be lively or witty: She really sparkled at that party.) säkenöidä• -
13 sparkle
I ['spɑːkl]nome (of light, star, tinsel) scintillio m.; (in eye) brillio m.; fig. (of performance) brillantezza f.II ['spɑːkl]to add sparkle to sth. — dare brillantezza a [ glasses]
1) (flash) [flame, light] scintillare, brillare; [jewel, eyes] brillare; [frost, metal, water] luccicareto sparkle with — fig. [ conversation] essere pieno di [ wit]
* * *1. noun1) (an effect like that made by little sparks: There was a sudden sparkle as her diamond ring caught the light.) scintillio, luccichio2) (liveliness or brightness: She has lots of sparkle.) brio2. verb1) (to glitter, as if throwing off tiny sparks: The snow sparkled in the sunlight.) scintillare, luccicare2) (to be lively or witty: She really sparkled at that party.) brillare•* * *sparkle /ˈspɑ:kl/n.1 [uc] scintillio; sfavillio; luccichio; lustro; splendore2 scintilla; favilla4 [u] (fig.) brio; vivacità; estro; animazione.(to) sparkle /ˈspɑ:kl/v. i.2 scintillare; sfavillare; luccicare: The jewels sparkled in the moonlight, i gioielli scintillavano al chiaro di luna; Her eyes sparkled with joy, gli occhi le sfavillavano di gioia* * *I ['spɑːkl]nome (of light, star, tinsel) scintillio m.; (in eye) brillio m.; fig. (of performance) brillantezza f.II ['spɑːkl]to add sparkle to sth. — dare brillantezza a [ glasses]
1) (flash) [flame, light] scintillare, brillare; [jewel, eyes] brillare; [frost, metal, water] luccicareto sparkle with — fig. [ conversation] essere pieno di [ wit]
-
14 sparkle
1.['spɑːkl]intransitive verb1) (flash) [Diamant, Tautropfen:] glitzern; [Augen:] funkeln, sprühen2) (perform brilliantly) glänzen2. nounGlitzern, das; Funkeln, das* * *1. noun1) (an effect like that made by little sparks: There was a sudden sparkle as her diamond ring caught the light.) das Funkeln2) (liveliness or brightness: She has lots of sparkle.) die Brillanz2. verb1) (to glitter, as if throwing off tiny sparks: The snow sparkled in the sunlight.) funkeln2) (to be lively or witty: She really sparkled at that party.) sprühen•- academic.ru/69221/sparkling">sparkling* * *spar·kle[ˈspɑ:kl̩, AM ˈspɑ:r-]I. vihis speech \sparkled with wit seine Rede sprühte vor Geistwith a bit of \sparkle mit etwas Pep famto have \sparkle Schwung habensth lacks \sparkle einer S. dat fehlt es an Schwung* * *['spAːkl]1. nFunkeln nt, Glitzern nt; (of eyes) Funkeln nthe has no sparkle, he lacks sparkle — ihm fehlt der (rechte) Schwung
2. vifunkeln, glitzern; (eyes) blitzen, funkeln (with vor +dat fig person) vor Leben(sfreude) sprühen; (with intelligence, wit etc) brillierenher eyes sparkled with excitement —
* * *sparkle [ˈspɑː(r)kl]A v/i1. funkeln (auch fig):her eyes sparkled with anger ihre Augen blitzten vor Zorn;their conversation sparkled with wit ihre Unterhaltung sprühte vor Witz2. figa) funkeln, sprühen (Witz, Geist)b) brillieren, glänzen (Person)3. Funken sprühen4. perlen, schäumen, moussieren (Wein)B v/t Licht sprühenC s1. Funkeln n, Glanz m2. Funke(n) m3. Brillanz f* * *1.['spɑːkl]intransitive verb1) (flash) [Diamant, Tautropfen:] glitzern; [Augen:] funkeln, sprühen2) (perform brilliantly) glänzen3) (be lively) sprühen ( with vor + Dat.)2. nounGlitzern, das; Funkeln, das* * *n.Funkeln - n.Glanz nur sing. m. v.funkeln v. -
15 sparkle
['spɑːkl] 1. npołysk m2. vimienić się, skrzyć się* * *1. noun1) (an effect like that made by little sparks: There was a sudden sparkle as her diamond ring caught the light.) iskrzenie, błysk2) (liveliness or brightness: She has lots of sparkle.) energia2. verb1) (to glitter, as if throwing off tiny sparks: The snow sparkled in the sunlight.) skrzyć się2) (to be lively or witty: She really sparkled at that party.) błyszczeć• -
16 sparkle
1. noun1) (an effect like that made by little sparks: There was a sudden sparkle as her diamond ring caught the light.) dzirkstīšana; zibsnīšana2) (liveliness or brightness: She has lots of sparkle.) dzirksts; dzīvīgums2. verb1) (to glitter, as if throwing off tiny sparks: The snow sparkled in the sunlight.) dzirkstīt; mirdzēt2) (to be lively or witty: She really sparkled at that party.) dzirkstīt; kūsāt•* * *spīguļošana, dzirkstīšana; dzīvīgums, kūsāšana; spīguļot, dzirkstīt; kūsāt, dzirkstīt -
17 sparkle
1. noun1) (an effect like that made by little sparks: There was a sudden sparkle as her diamond ring caught the light.) žibėjimas, žėrėjimas2) (liveliness or brightness: She has lots of sparkle.) gyvumas, guvumas2. verb1) (to glitter, as if throwing off tiny sparks: The snow sparkled in the sunlight.) žibėti, žėrėti2) (to be lively or witty: She really sparkled at that party.) švytėti, spindėti• -
18 sparkle
n. gnista; gnistrande; glitter; blixtrande, glödande; livlighet; bubblande--------v. gnistra, glittra, lysa; sprudla; bubbla* * *1. noun1) (an effect like that made by little sparks: There was a sudden sparkle as her diamond ring caught the light.) gnistrande, tindrande2) (liveliness or brightness: She has lots of sparkle.) livlighet, briljans2. verb1) (to glitter, as if throwing off tiny sparks: The snow sparkled in the sunlight.) gnistra, glittra2) (to be lively or witty: She really sparkled at that party.) lysa, sprudla, vara briljant• -
19 sparkle
1. noun1) (an effect like that made by little sparks: There was a sudden sparkle as her diamond ring caught the light.) (za)jiskření2) (liveliness or brightness: She has lots of sparkle.) živost2. verb1) (to glitter, as if throwing off tiny sparks: The snow sparkled in the sunlight.) jiskřit2) (to be lively or witty: She really sparkled at that party.) zářit•* * *• jiskra• jiskřit -
20 sparkle
1. noun1) (an effect like that made by little sparks: There was a sudden sparkle as her diamond ring caught the light.) (za)iskrenie2) (liveliness or brightness: She has lots of sparkle.) živosť, iskra2. verb1) (to glitter, as if throwing off tiny sparks: The snow sparkled in the sunlight.) iskriť2) (to be lively or witty: She really sparkled at that party.) žiariť•* * *• záblesk• sršat• šumiet• trblietat sa• iskrit• iskrenie• penit sa
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Brightness — Bright ness, n. [AS. beorhines. See {Bright}.] 1. The quality or state of being bright; splendor; luster; brilliancy; clearness. [1913 Webster] A sudden brightness in his face appear. Crabbe. [1913 Webster] 2. Acuteness (of the faculties);… … The Collaborative International Dictionary of English
literature — /lit euhr euh cheuhr, choor , li treuh /, n. 1. writings in which expression and form, in connection with ideas of permanent and universal interest, are characteristic or essential features, as poetry, novels, history, biography, and essays. 2.… … Universalium
Rhinemaidens (Wagner) — The Rhinemaidens are the three water nymphs ( Rheintöchter or Rhine daughters ) who appear in Richard Wagner s opera cycle Der Ring Des Nibelungen . Their individual names are Woglinde, Wellgunde and Flosshilde, although they are generally… … Wikipedia
wince — verb ADVERB ▪ a little, slightly, etc. ▪ inwardly ▪ He winced inwardly at her harsh tone. ▪ visibly VERB + WINCE … Collocations dictionary
star — starless, adj. /stahr/, n., adj., v., starred, starring. n. 1. any of the heavenly bodies, except the moon, appearing as fixed luminous points in the sky at night. 2. Astron. any of the large, self luminous, heavenly bodies, as the sun, Polaris,… … Universalium
Opposition surge — The opposition effect brightens the area around Buzz Aldrin s shadow due to retroreflective properties of lunar regolith. The opposition surge (sometimes known as the opposition effect, opposition spike or Seeliger effect[1]) is the brig … Wikipedia
cosmos — /koz meuhs, mohs/, n., pl. cosmos, cosmoses for 2, 4. 1. the world or universe regarded as an orderly, harmonious system. 2. a complete, orderly, harmonious system. 3. order; harmony. 4. any composite plant of the genus Cosmos, of tropical… … Universalium
eclipse — eclipser, n. /i klips /, n., v., eclipsed, eclipsing. n. 1. Astron. a. the obscuration of the light of the moon by the intervention of the earth between it and the sun (lunar eclipse) or the obscuration of the light of the sun by the intervention … Universalium
Star — For other uses, see Star (disambiguation) … Wikipedia
variable star — Astron. a star that varies markedly in brightness from time to time. Also called variable. [1780 90] * * * Star whose observed brightness varies noticeably in intensity. Pulsating variables expand and contract in cycles, pulsating rhythmically in … Universalium
flare star — noun a red dwarf star in which luminosity can change several magnitudes in a few minutes • Hypernyms: ↑red dwarf, ↑red dwarf star • Instance Hyponyms: ↑Proxima, ↑Proxima Centauri * * * noun : a star (as a faint red dwarf) tha … Useful english dictionary